Für Valeria Quevedo Bolivar aus Barranquilla (Kolumbien) ist der Austausch mit Deutschland ein echtes Abenteuer. Zwischen Heimweh, neuen Erfahrungen und überraschend vielen Brotsorten berichtet sie über ihre Eindrücke.
Das Interview ist auf Deutsch und Spanisch – damit auch ihre Freunde in Kolumbien dabei sein können.
Könntest du dich bitte kurz vorstellen?
Hallo, ich bin Valerie Quevedo Bolivar, ich bin 16 Jahre alt und komme aus Barranquilla in Kolumbien. Ich lebe im Norden der Stadt. Ich bin Einzelkind, habe aber eine kleine Hündin, die Nala heißt. Meine Lieblingshobbys sind Musik hören, malen, Lego bauen und backen. Meine Lieblingsessen sind Pasta und Sushi und mein Lieblingsfach in der Schule ist Biologie.
Hola, soy Valerie Quevedo Bolivar, tengo 16 años, soy de Barranquilla, Colombia, y vivo al norte de Barranquilla. Soy hija única, pero tengo una perra pequeña y se llama Nala. Mis pasatiempos favoritos son escuchar música, pintar, construir legos y hornear. Mi comida favorita es la pasta y el sushi, y mis asignaturas favoritas en la escuela son la biología.
Wie hast du dich auf deinen Aufenthalt vorbereitet?
Zunächst musste ich in der 9. Klasse eine Prüfung ablegen, um mein B1-Niveau in Deutsch zu belegen. Das war wichtig für meinen Austausch. Außerdem musste ich gute Noten in der Schule haben. Anschließend habe ich ein Austauschprofil erstellt. Darin habe ich etwas über mich geschrieben und Fotos von meinen Hobbys, meiner Familie, meinen Freunden, meiner Stadt und meinem Haus hochgeladen.
Am 18. Dezember 2024 wurde ich von der Familie Gundermann ausgewählt. Wir haben uns geschrieben und Videotelefonate geführt. So konnten sich die beiden Familien sehr gut kennenlernen. Für die Reise musste ich viele Dokumente vorbereiten. Ich habe auch ein paar Geschenke und Süßigkeiten aus Barranquilla mit nach Deutschland gebracht.
Primero con el idioma tuve que hacer un examen para certificarme y tener nivel B1 en Alemán y poder hacer mi intercambio, también mantener mis buenas notas en el colegio. Luego hacer un perfil de intercambio para poder encontrar familia, hablando sobre mi y subir fotos sobre mis cosas favoritas, mi familia, mis amigos, mi ciudad, mi casa, usw.
Después la familia Gundermann me escogió en diciembre 18 2024, estuvimos en contacto escribiendo y haciendo videollamada, luego para el viaje arreglar todos los papeles importantes y llevar algunos regalos y dulces de Barranquilla a Alemania.
Läuft die Verständigung gut?
Ich denke, ja. Manchmal sprechen die Leute sehr schnell, aber ich verstehe meistens, was sie sagen. Wenn nicht, frage ich nach. Im Allgemeinen läuft es sehr gut. Ich glaube, meine Schule in Barranquilla (Deutsche Schule Barranquilla) hat mich gut auf den Austausch vorbereitet.
Yo creo que si, a veces hablan muy rapido, sin embargo logro entender la mayoría de las cosas o si no pregunto que significa lo que me están diciendo, en general creo que va muy bien. Siento que en mi colegio me han preparado muy bien para el intercambio.
Wie verlief deine Anreise?
Mir hat die Reise nach Deutschland gefallen, weil ich mit meinen Freundinnen gekommen bin. Wir waren sehr aufgeregt wegen des Austauschs. Ich war auch ein bisschen traurig, weil ich meine Mutter und meinen Hund zu Hause lassen musste. Aber sonst war ich sehr froh, hier zu sein und eine neue Kultur kennenzulernen.
El viaje hacia acá me gusto porque venia con mis amigas y muy emocionadas de hacer este intercambio, también un poco triste porque dejaba a mi madre con mi perro, pero de resto muy emocionada de estar acá.
Hattest du Jetlag? Wie bist du damit umgegangen?
Ja, ich hatte etwa eine Woche lang Jetlag. Es war etwas schwierig, mich an die neue Zeit zu gewöhnen. Aber ich glaube, ich habe es geschafft.
Si, tuve Jetlag como una semana y unos días, y estuvo un poco difícil acomodarme al horario, sin embargo yo creo que lo manejé muy bien
Wie ist deine Stadt in Kolumbien?
Barranquilla ist eine sehr schöne Stadt. Für mich fühlt sie sich nicht so groß an, aber sie ist wesentlich größer als Neustadt. In Barranquilla gibt es viel Natur und schöne Aussichten. In der Nähe gibt es auch schöne Strände. Außerdem hat sie viele Einwohner.
Barranquilla es una ciudad muy bonita, yo coincidido que no están grande, pero si es grande en comparación con neu stadt. Barranquilla tiene mucha naturaleza, bonitas vistas y lindas playas al rededor.
Wie ist dein Eindruck von Deutschland, der Stadt und unserer Schule?
Für mich ist alles sehr anders, weil ich normalerweise mit dem Auto zur Schule fahre und nicht mit dem Bus oder dem Fahrrad. Außerdem beginnt die Schule hier um 8 Uhr, in meiner alten Schule jedoch bereits um 7 Uhr.
Die Pausen sind auch anders: Hier dauern manche Pausen nur 15 Minuten. In meiner Schule haben wir fünf Minuten Pause zwischen den Stunden und jeweils eine große Pause am Morgen und am Nachmittag, die beide 45 Minuten dauern.
Pues para mi, me parece muy diferente porque normalmente yo voy al colegio siempre con el carro y no con el Bus o la bicicleta. También que aquí empieza en colegio a las 8 am y en mi colegio las clases empieza a las 7 am.
También que algunas pausas duran 15 minutos, en mi colegio tenemos 5 minutos de pausa entre clase y una primera pausa de 45 en la mañana y en la tarde otra de 45 minutos.
Gibt es große Unterschiede beim Wetter und Klima?
Ein großer Unterschied ist, dass es in Barranquilla sehr heiß und feucht ist, da wir in Meeresnähe leben. Barranquilla liegt außerdem in der Nähe des Äquators, weshalb wir keine Jahreszeiten haben. Es ist das ganze Jahr über warm. Normalerweise gibt es im November und Dezember Wind und Regen. Aber es ist nie kalt, nur im Zentrum des Landes, das höher liegt. Zum Beispiel in Bogotá (der Hauptstadt) oder Medellín, wo es kalt ist, weil hier die Anden enden und es viele Berge gibt.
Una gran diferencia en Barranquilla hace demasiado calor y humedad ya que vivimos cerca del mar y a la altura del mar, también pasa por la línea del ecuador y eso afecta en que no tengamos estaciones del año, por lo que todo el año hace calor, y normalmente en noviembre y diciembre hace viento y llueve.
Was hat dir bis jetzt besonders gefallen?
Mir haben bis jetzt die schönen Aussichten, das Essen, die Schlösser und das Frühlingsfest in Coburg besonders gut gefallen.
Por ahora me han gustado las vistas, la comida, los castillos y el festival que hacen en coburg “Frühlingfest”
Gab es Dinge, die du dir anders vorgestellt hast?
Ja, es gibt einige Unterschiede. Die Kultur ist anders, aber es gibt viele Traditionen und Gewohnheiten, über die wir schon vorher in der Schule gelernt haben. Aber ich wusste zum Beispiel nicht, dass man hier so oft Brot isst und dass es so viele verschiedene Sorten gibt.
Ich dachte auch, dass es viel kälter sein würde, aber jetzt ist es eigentlich ganz angenehm. Außerdem dachte ich, dass die Sprache sehr schwer sein würde, aber ich komme gut klar und lerne jeden Tag mehr.
Probablemente Si algunas cosas, pues la cultura es diferente y tienen diferentes tradiciones y costumbres que ya nos habían enseñado anteriormente, aunque probablemente no sabia que todo el tiempo se comía pan y hay muchos tipos de pan, también el clima pensé que iba a estar más frío sin embargo esta fresco en esta época y también el idioma pensé que iba a estar demasiado difícil pero lo he podido controlar y cada vez aprender más.
Wie ist die Schule in Kolumbien?
Meine Schule ist zehn Minuten mit dem Auto von meinem Haus entfernt. Sie ist groß, offen gestaltet und verfügt über viele Klassenzimmer.
Mi colegio queda a 10 minutos de mi casa con el auto, es grande y al aire libre, también tiene muchos salones de clase.
Was muss man für die Schule in Kolumbien vorbereiten bzw. leisten?
Während meiner Zeit hier in Deutschland muss ich jede Woche ein Reisetagebuch für meine Schule in Kolumbien anfertigen. Das macht mir viel Spaß, weil wir auch Fotos hochladen müssen und ich es liebe, Fotos von meinem Alltag zu machen.
Si, el tiempo que estoy aquí en Alemania tengo que presentar cada semana un diario de viaje para mi colegio en colombia. Es muy divertido porque tenemos que subir fotos y a mi me encanta tomar fotos de lo que hago en mi día a día.
Gibt es große Unterschiede zur Schule in Deutschland?
Ein Unterschied ist, dass wir in Kolumbien während der Pausen nicht zum Supermarkt gehen dürfen, um Essen zu kaufen, hier ist das aber erlaubt. Ich finde, es gibt nicht so viele Unterschiede, da meine Schule eine deutsche Schule ist. Sie folgt dem deutschen Bildungssystem und dem internationalen Abitur. Sie ist vom deutschen System inspiriert, weshalb vieles ähnlich ist. Aber es gibt Unterschiede bei den Fächern. In meiner Schule gibt es keine Fächer wie Politik, Wirtschaft, Geografie oder Religion. Wir haben ein Fach, das „Sozialkunde“ heißt. Dort lernen wir eine Mischung dieser Themen, allerdings mit Daten, Problemen und Geschichte Kolumbiens.
Diferencias entre Colombia y Alemania con el colegio, es que en mi colegio no podemos salir en nuestras pausas al supermercado a comprar nuestra comida, pero aquí si se puede. Siento que no hay muchas diferencias porque mi colegio es un colegio Alemán, por lo que sigue el modelo educativo de acá de Alemania y el bachillerato internacional. De hecho está inspirado en el sistema Alemán, así que no hay muchas diferencias. Aunque si hay diferencias en las clases que tomamos, en mi colegio no tenemos clases como: política, economía, geografía y religión, Aunque nosotros tenemos una clase que se llama Sozialkunde donde podemos ver una mezcla de los temas que se dan en estas clases aquí Alemania, pero con colombia.
Wie ist es bisher in der Schule für dich?
Mir geht es gut. Der Dialekt hier in Bayern ist noch ein bisschen schwierig für mich, weil ich ihn in meiner alten Schule nie gehört habe. Aber die Leute versuchen, langsamer mit mir zu sprechen, damit ich sie besser verstehen kann. Manchmal sprechen sie jedoch sehr schnell, sodass ich nicht alles verstehe. Aber ich denke, das ist ein Prozess, und mit der Zeit werde ich alles besser verstehen. Im Allgemeinen läuft alles super, und mir gefallen die Klassen sehr gut.
Yo creo que me va bien, aún es un poco difícil entender el dialecto de acá de bayern, porque nunca lo había escuchado en mi colegio, pero la gente trata de hablarme un poco más lento para poder entender porque a veces hablar muy rápido y no logro entender muy bien, pero siento que todo es un proceso y poco a poco voy a ir entendiendo más fácil. Pero en general super bien y me han encantado las clases aquí.
Welche Ausflüge hast du bisher unternommen?
Ich war mit meinen Freunden in Frankfurt, um die Stadt kennenzulernen. Außerdem war ich in Coburg und habe wunderschöne Schlösser gesehen. Außerdem habe ich eine Höhle mit Stalaktiten besucht. Sie waren wirklich schön, so etwas hatte ich noch nie gesehen. Außerdem war ich viel im Neustädter Wald spazieren. Außerdem habe ich Marburg besucht.
Aquí en Alemania he ido a Frankfurt con mis amigos a conocer juntos la ciudad. También fui a Coburg y vi unos castillos super lindos, también fui a una cueva donde hay estalactitas, me parecieron muy lindas nunca las había visto. También a caminar por muchos bosques aquí en Neustadt y Marburg.
Sind noch andere Ausflüge geplant?
Mit meiner Gastfamilie planen wir Ausflüge nach Nürnberg, München und Berlin. Ich bin sehr aufgeregt und dankbar, dass ich all diese Orte kennenlernen darf.
Tenemos planeado con mi familia de acogida ir a Nuremberg, Múnich y Berlin. Estoy muy emocionada y agradecida de poder conocer todos estos lugares.
Philipp Pfister